spot_img
13.9 C
New York
Thứ Sáu, Tháng Ba 24, 2023

Bộ bài Tổ Tôm và bí ẩn chưa có lời giải của mối quan hệ Việt – Nhật

Các nhân vật trong bộ bài Tổ Tôm mặc trang phục thời Edo. Nhiều hình ảnh mang đặc trưng Nhật Bản. Nhưng người Nhật hoàn toàn không biết đến trò chơi này.

Có một chuyện cũng lạ, tương quan tới cả Nhật và Việt, đó là bộ bài Tổ Tôm. Bài Tổ Tôm thì nhiều người miền Bắc và 1 số ít người tri thức Nước Ta hay chơi, nên cũng đã biết. Bộ bài gồm 120 lá, có 30 hình vẽ, chia đều mỗi hình vẽ 4 lá, đặc biệt quan trọng có 7 hình vẽ có thêm dấu đỏ … Lối chơi Tổ Tôm cần bốn người, có nhiều nước, khá cao. Người không quen hoàn toàn có thể chơi theo kiểu Ðánh Chắn ( Bỏ bớt hàng nhất ) cần năm người hoặc đếm số như “ xì dách ( Tối đa 21 nút tức điểm, black jack ) ” của bài Tây gọi là Ðánh Bất ( Tối đa 11 nút ) thì mấy người chơi cũng được. Những người mới chơi, không đọc được số bằng chữ Hán thì nhờ người biết đọc viết số bằng La Tinh trên lá bài .Lạ ở chỗ là bộ bài này chỉ có người Việt chơi, người Nhật không chơi, người Hoa cũng không chơi ( Trừ một số ít ít Hoa Kiều ở Nước Ta ). Nhưng những chữ viết trên lá bài là một loại chữ Hán ( Kanji ) phong thái, hơi giống Lệ Thư ( Reisho ) với nét cứng mạnh, gồm có bốn loại chữ là “ văn, vạn, sách, thang, không biết có liên hệ gì với mạt chược, tiếng Nhật gọi là “ majan ” ( Ma tước ) không ? Còn những hình vẽ đều là hình vẽ của Nhật, có lẽ rằng gốc là một lối tranh mộc bản ( Mokuhan, học từ Nước Trung Hoa nhưng trở thành đỉnh điểm mỹ thuật độc lạ của Nhật ) đơn thuần và nay thường do người Hoa in ra bán .

Ðặc trưng Nhật Bản rõ rệt nhất là tất cả các nhân vật đều mặc “Kimono” (Trước Vật) thời Edo (Giang Hộ), trong số này có 18 hình đàn ông(Có 8 người bó chân), 4 hình phụ nữ và 4 hình trẻ em. Các hình cá chép(Koi, lý), trái đào(Momo), thành(Shiro), thuyền(Fune) cũng là những hình ảnh Nhật.

Tới nay, đã có một vài người nêu yếu tố nguồn gốc của bộ bài từ đâu, lưu lạc thế nào mà để lại một dấu tích “ huyền bí ” như vậy. Nếu ai biết xin lên tiếng hộ .
Phần trên được chúng tôi chính thức đưa lên nguyệt san Mekong số 53, tháng 11/1999. Trong khi báo còn đang in, thì ngày 01/11/1999, vô tình xem TV đài NHK băng tần số 3, thấy Giáo Sư Yumio Sakurai ( Anh Tĩnh Do Cung Hùng ) thuộc Ðại Học Todai ( Ðông Kinh Ðại Học ) trình diễn trong chương trình ( Rekishi De Miru Sekai, Thế Giới Nhìn Bằng Lịch Sử ) cũng đã đề cập đến “ huyền bí ” của bộ bài Tổ Tôm .
Chúng tôi liên liên lạc hỏi thăm, thì được biết :

Ông Nguyễn Văn Vĩnh đã đề cập tới vấn đề này trong cuốn “Le To Tom, L’Annam Nouveau”, 1932, vol. 125 – vol 143”.

Giáo Sư Kim Vĩnh Kiện ( Có lẽ là một người gốc Triều Tiên ) biết đến Tổ Tôm qua cuốn trên và lần tiên phong đề cập tới ở Nhật trong cuốn ( Đông Dương – Nhật Bản quan hệ ) do nhà xuất bản Fuzanbo ( Phú Sơn Phòng ), Ðông Kinh, năm 1943 ). Giáo Sư đã nỗ lực tra tìm nhưng không biết gì hơn chắc như đinh đó là những hình phong tục Nhật .
Giáo Sư Yumio Sakurai đã trình làng trong cuốn “ Nihon No Kinsei 1, Nhật Bản Cận Thế, tập 1 ″ do nhà xuất bản Chuo Koron Sha, Trung Ương Công Luận Xã, xuất bản năm 1992. Theo Giáo Sư, loại chữ ghi trên đó cũng lạ, không hẳn là chữ Hán thông thường, một số ít chữ hoàn toàn có thể là chữ Nôm ? Thực ra, toàn bộ chỉ là chữ Hán viết phong thái đi thôi .

Chúng tôi có đưa cho một số người Nhật đọc thử, họ đọc không được hoặc vừa đọc vừa đoán. Ðặc biệt lá bài “nhất thang” (Chữ nhất viết theo lối cổ) có hình bà mẹ cho con bú, nét viết rất lạ (Bộ ba chấm thủy viết thành hình số 8, chữ nhất dạng cổ cũng khó nhận ra) thì hầu như không ai đọc được.

Thêm một điểm cũng lạ là người Việt chơi bài và cờ phần nhiều không biết chữ Hán, nhưng nhận diện quân Cờ Tướng, Mạt Chược và con cờ Tam Cúc hay Tổ Tôm viết bằng chữ Hán thì không sai .
Cửa tiệm Mekong Center chúng tôi ở Nhật Bán thường bán bài Tổ Tôm cho người Việt ( Thanh niên miền Bắc ) và cho người Nhật, họ không biết chơi, nhưng mua để điều tra và nghiên cứu khám phá nguồn gốc .

Theo DU HỌC NHẬT BẢN

Đánh giá post
spot_img

BÀI VIẾT CÙNG CHỦ ĐỀ

ĐƯỢC XEM NHIỀU